エキサイト翻訳 徳川家康 - にゃん吉一代記
fc2ブログ

エキサイト翻訳 徳川家康



エキサイト翻訳で遊んでいる。

番外編で人の名を訳させてみよう。

徳川家康
  ↓
Tokugawa Ieyasu

だまされなかった、エキサイト翻訳。

さらに、日本語にすると、

徳川家康

エキサイト翻訳も有名人の名は知っているとみえる。


さて、本題だ。
徳川家康公のご遺訓をお願いしよう。
すこし長い。


「人の一生は重荷を負うて遠き道を行くがごとし。急ぐべからず。
不自由を常と思えば不足なし。こころに望みおこらば困窮したる時を思い出すべし。
堪忍は無事長久の基、いかりは敵と思え。
勝つ事ばかり知りて、負くること知らざれば害その身にいたる。
おのれを責めて人をせむるな。
及ばざるは過ぎたるよりまされり。」

さて、英語にしてもらおう。


A negative can shoot a burden person's life, and I take the far way, but year. I shouldn't hurry.
When I think inconvenience is usual, without lack. Wishing and when happening to mind, I should have financial difficulties and remember the time of a barrel.
Think of the base of the safe eternity and an anchor as a foe for patience.
Harm knows only to win and when not knowing TE to reel a negative, comes to the body.
One is blamed, and, a person, it's SEMURU.
And cross BAZARU and excel more than a barrel, RI.

なんか、長くなると難しい。
大文字で書かれた部分は、訳をあきらめた部分のようだ。

及ばざる は、ばざるで単語読み。
人をせむるな は、せむるがわからないようだ。
まされり の、も難しかったようだが、前半は訳しているのに後半に訳せない語句が多いのは変。
疲れてくるのか、エキサイト翻訳。


さて、そのまま日本語に訳してもらおう。


ネガティブは荷人のライフを発射できて、私は遠い方法けれども年を必要とする。私は急ぐべきではない。
不足なしの私が不便が普通であると思う時。望むことおよび偶然気にする時には、私は金融難を持ち、樽の時間を覚えているべきである。
安全な永遠のベースといかりを忍耐のための敵とみなしなさい。
害が知っていることと勝つことおよびネガティブに混乱するTEがボディに来ると知らない時だけ。
それは非難されて、人とそれはSEMURUである。
そして、斜めのBAZARUおよび複数の樽、RIより優れている。



なんとすごい訳になった。
みんなびっくりだ。







関連記事


YOUTUBE チャンネル登録お願いします。


PR



テーマ : つぶやき
ジャンル : ブログ

コメントの投稿

非公開コメント

新しい記事
 サーフェスが寿命を迎えたようだ。 Sep 27, 2023
周波数の違いはいらない Sep 27, 2023
ジムニーJB23にピポットガードをつけてみた Sep 26, 2023
畳の色がそこだけ若いわ Sep 25, 2023
国定忠治のお墓 Sep 24, 2023
C11 265 がいた。 Sep 24, 2023
ジムニー JB23にトランスファーガードを取り付けた Sep 24, 2023
ジムニー JB23のガソリンタンクガードを取り付けした Aug 16, 2023
死人になったハチの話 Apr 22, 2023
タウンエース 最悪説 その2 Apr 22, 2023
アクセスランキング
[ジャンルランキング]
ブログ
171位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
その他
59位
アクセスランキングを見る>>
鉄道模型
カテゴリ
月別アーカイブ
プロフィール

天乃にゃん吉

Author:天乃にゃん吉
ついに半世紀を生きた♂と思ってから、すでに5年以上。
YOUTUBE cat558 もよろしく!
まだまだ、更新!

最新コメント