Vagabond Neko-san
「フーテンの寅さん」とエキサイト翻訳に入力して英語に翻訳させたら、「Vagabond Tora-san」と訳してきた。漂泊者とか浮浪者といった訳になる。あまり適格な訳ではないと思いつつ、音的には、いいかなと。「バカボンと」と、読まないように。発音によっては、「バカボンのねこさん」に聞こえるかもしれない。

いつものごとく脈絡なく出てくる写真。
脈絡があるようなブログでもない。
YOUTUBE チャンネル登録お願いします。

いつものごとく脈絡なく出てくる写真。
脈絡があるようなブログでもない。
- 関連記事
YOUTUBE チャンネル登録お願いします。